
Q:各行各業對翻譯員的人手需求如何?哪些機構較為渴才?
A:香港是一個雙語社會,中英文均為法定語文,各行各業均都需要翻譯員,如政府部門、司法機構、立法會以及商業、法律、公關、影視、傳媒、科技等。
Q:翻譯員的職責包括多少方面呢?入職的薪酬如何?
A:翻譯員的職責因職位而有所分別,一般包括:溝通與譯前準備、翻譯、編輯、編譯、審校、協調統籌大型翻譯項目等。而入職薪酬都是根據職位及機構而定,任職翻譯公司的翻譯員,月薪約為港幣16,000元,擔任警察二級翻譯主任的月薪約為港幣22,000元,至於二級法定語文主任(申請人必須持有學士學位,或同等學歷)的月薪約為港幣33,000元。
Q:一位稱職的翻譯員須具備什麼條件呢?
A:翻譯員要具備職業道德及職業能力,前者包括誠實守信、秉持不偏不倚的態度、保守商業機密、尊重契約精神、互助合作等。後者則包括精通中英雙語,具有較強的文化意識,熟悉所譯文本的背景知識,善用最新科技輔助翻譯,使譯文忠於原文、意義準確、行文流暢、用語地道。
Q:進修有甚麼要注意?畢業後除了擔任翻譯員外,還有哪些發展機會?
A:入行前先報讀與應用翻譯相關的副學位課程,可提高兩文三語的能力及跨文化的意識。畢業後,除了從事翻譯工作外,還可投身教育、法律、人力資源、公關、廣告等行業。隨著世界各國發展日趨全球化,翻譯員移居海外發展也有一定的優勢,他們具備良好的英文能力,有助融入當地社會和文化,而雙語人才在澳洲、加拿大等地都有很大的就業發展空間。
課程介紹
由香港中文大學專業進修學院開辦的「應用翻譯」高級文憑課程,為期2年全日制,內容理論與實踐並重,集中於提升學員的兩文三語能力,增強文化意識,掌握傳媒、法律、字幕、商業等專業翻譯及傳譯的技巧;配合多元化的實習機會,讓他們有機會實踐所學,爭取經驗。由於課程內容緊密銜接翻譯、雙語研究、語言學、教育及跨學科研究等學士學位課程,為畢業生將來繼續升學打穩基礎。此課程已納入「持續進修基金」可獲發還款項課程名單內,合資格者可申請資助。

香港中文大學專業進修學院講師張洪波
進修有途
香港中文大學專業進修學院
查詢電話:3943 9199
網址:http://scs-hd.scs.cuhk.edu.hk
文:田佩芬