Employer Post Job

Master/Postgraduate

繽Fun英語-acronym新詞

上星期和大家分享了一些與電子科技相關的新詞,這個星期繼續介紹一些Oxford Dictionaries已收納的新詞,都是acronym (把多個字詞的第一個字母拼成有自己讀音的字詞)

 

首先介紹FOMO (讀音:/ˈfəʊməʊ/),是 fear of missing out (對遺漏的恐懼) 的縮略語,字典的解釋是:
Anxiety that an exciting or interesting event may currently be happening elsewhere, often aroused by posts seen on social media.

(因擔心一些在其他地方正在發生而自己不知道的刺激或有趣的事情而產生的恐懼心理,通常由社交媒體上看到的貼文所引發) 中文可稱為「遺漏恐懼心理」或「遺漏恐懼症」。例如:

I realized I was a lifelong sufferer of FOMO’ (我當時知道我一生都會受遺漏恐懼症煎熬。)

 

另一個是 LOL ( /lɒl/ ),是laugh out loud (大聲笑出來) 的縮略語,字典的解釋是:
Used to draw attention to a joke or amusing statement, or to express amusement.

(用於吸引別人注意這是個笑話或引人發笑的句子,又或用來表示有趣或滑稽的事情) 中文可稱為 「真好笑」。例如:

LOL. I feel like a kid in a candy shop.’ (真好笑,我感覺像小孩走進了糖果店。)

 

還有一個acronymYOLO (讀音 /ˈjəʊləʊ/) ,是 you only live once (你一生只能活一次) 的縮略語,字典的解釋是:

 Expressing the view that one should make the most of the present moment without worrying about the future, and often used as a rationale for impulsive or reckless behavior

(用來表示以下的觀點:人應該盡量好好享受此刻而不必擔心將來。這種觀點常常用來為一時衝動或鹵莽的行為作辯解。) 與中文「人一世,物一世」的意思相近。例如:

I just ordered £40 worth of Chinese food. But YOLO, right?’ (我剛訂購了價值40英鎊的中國食品。但是「人一世,物一世」,對嗎?)

 

下星期向大家介紹一些最新的initialism

 

 (歡迎來郵查詢或討論)

 

撰文:鍾龍山博士 (Dr Peter Chung)

Superb Language Advisory Services首席顧問;香港大學、理工大學、城市大學及港大專業進修學院講師,教授中英翻譯及對比語言學;曾任香港特別行政區立法會秘書處總翻譯主任(1998年至2015),出版英語拼音、文法、會話教材及課本約20種。

電郵:chunglungshan@yahoo.com.hk peter@superb-language.com

Top